手机 App 已上线
点我下载

“我们也是加拿大人” 促移民融合主流文化

Sun Nov 26 2017 14:57:44 GMT-0800 (Pacific Standard Time)

cover
为庆祝加拿大立国150周年,名为“我们也是加拿大人”(We Are Canadians, Too)的活动,周六在温市中心温哥华美术馆(VAG)前广场举行。主办单位邀请第一代 和新移民,分别讲述他们融入主流文化的经历,活动现场也设立摊位展示移民原居地文化。有与原住民社区关系良好的土生华人表示,曾因受歧视而被迫放弃中华文化,如今对中国的传统象形文字特别感兴趣。
“我们也是加拿大人”活动分为两部分,第一部分从上午11时至晚上7时在VAG前广场举行,主要由移民展示原居地文化;第二部分为当晚8时在女皇小剧院(Vancouver Playhouse Theatre)举行多元文化芭蕾舞表演。
活动主办者吴权益表示:“我们是从第一代移民和新移民的角度,去庆祝加国成立150周年,希望表达这些人对加拿大的热爱,以及加拿大的多元文化是如何被移民群体所认识。”
应邀出席演讲的卑诗大学(UBC)语言学教授诺顿(Bonny Norton)对公众表示,不要介意语言中的口音问题。诺顿早年跟随父母从南非移民加拿大,她虽然能说流利的英语,但却从不被人当成是加拿大人,因为她说话时带着南非口音。即使如此,口音问题从来没有成为她融入主流社会的障碍。诺顿还鼓励听众保留原始口音,这是自己原居地文化的象徵。
与原住民社区关系良好的土生华裔张杰妮(Jenay Chang),当天带着她以动物和三文鱼皮制作的器具在现场展示。她告诉记者,在满地宝出生和上学时,班里只有她和姐姐两个华人,常常受到歧视。白人会嘲笑她们眼睛的样子,因此,她们被迫去遗忘自己是华裔,也去尝试不与中国文化挂钩。
后来张杰妮遇到很多原住民教师,受他们鼓励要对自己原居地文化感到自豪。而张杰妮在制作器具时,也发现原住民很多手艺都是来自中国古老文化,包括用三文鱼皮做成皮革等。而她还发现,原住民中有些文字和中国的象形文字十分类似,令她产生研究兴趣。
张杰妮说,随着各国移民的涌入,加拿大的多元文化日益成熟,很羡慕现在的移民可以把原居地文化同主流文化融合在一起。
图片
图片
图片
 


分享到微信: 分享
【郑重声明】温哥华天空刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。 本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责; 部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。谢谢!

我要评论: